[가사] 위험한 T셔츠 가게 / ヤバみ (야바미)

2018. 2. 28. 00:01음악

 

You burst out grilling a saury on campus, causing quite a commotion.
If you were sniff up a pinch of salt with the straw,
you would cough pretty badly.
You cannot tell good from evil. Are you insane? I can't even…
Dilute the spirytus with water.
いっぱい英語で歌ってみたけどあんまり意味ないよ
잇파이에이고데 우탓테미타케도 안마리이미나이요

영어 가사로 노래해 봤는데 딱히 의미는 없어

ヤバみバみバみバみバみが深みで

야바미바미바미바미바미가후카미데

위험각험각험각험각험각이 깊은 각
合法で go for it 夜通しで飲んで HIGH やで

고-호-데 go for it 요도-시데논데 하이야데

합법으로 go for it 밤샘 마심 HIGH이심

ヤバみバみバみバみ Burning kiss me, darling? hey you
야바미바미바미바미 Burning kiss me, darling? hey you

위험각험각험각험각 Burning kiss me, darling? hey you

ヤバみバみバみバみバみが深みで

야바미바미바미바미바미가후카미데

위험각험각험각험각험각이 깊은 각

本当に言いたいもんなんて 本当は伝わらないもんね
혼토-니 이이타이몬난테 혼토-와 츠타와라나이몬네

정말 하고 싶은 말은 정말 전해지지 않는 법이지

ヤバみバみバみバみ さあみんな来い follow me

야바미바미바미바미 사-민나 코이 follow me

위험각험각험각험각 자 다들 오라고 follow me

日本語の乱れがどうたらこうたら言うけどいつの時代でもおんなし
니혼고노 미다레가 도-타라 코-타라 유-케도 이츠노지다이데모 온나지

언어 파괴가 어쩌고저쩌고 하지만 옛날부터 그래왔거든

ふいんき良ければそれで全然大丈夫だからまぢウケんね

후인키요케레바 소레데 젠젠 다이죠-부다카라 마지 우켄네
분위기만 좋으면 됐으니까 짜져있어

偏差値が20ぐらい下がってく音楽で頭空っぽにして

헨사치가 니쥬-구라이 사갓테쿠 온가쿠데 아타마 카랏포니시테

IQ 20정도는 떨어질 것 같은 음악으로 머리를 비우고
1番のサビで覚えた感じでみんなで一緒に歌ってね

이치방노 사비데 오보에타 칸지데 민나데 잇쇼니 우탓테네

1절 후렴에서 했던 것처럼 다 같이 노래해 줘


ヤバみバみバみバみバみが深みで

야바미바미바미바미바미가후카미데

위험각험각험각험각험각이 깊은 각
合法で go for it 夜通しで飲んで HIGH やで

고-호-데 go for it 요도-시데논데 하이야데

합법으로 go for it 밤샘 마심 HIGH이심

ヤバみバみバみバみ Burning kiss me, darling? hey you
야바미바미바미바미 Burning kiss me, darling? hey you

위험각험각험각험각 Burning kiss me, darling? hey you

ヤバみバみバみバみバみが深みで

야바미바미바미바미바미가후카미데

위험각험각험각험각험각이 깊은 각

本当に言いたいもんなんて 本当は伝わらないもんね
혼토-니 이이타이몬난테 혼토-와 츠타와라나이몬네

정말 하고 싶은 말은 정말 전해지지 않는 법이지

ヤバみバみバみバみバ やっぱ don't follow me

야바미바미바미바미바 얏파 don't follow me

위험각험각험각험각험 역시 don't follow me

「歌詞に意味がないと!」「説得力がない!」

「카시니 이미가 나이토!」 「셋토쿠료쿠가 나이!」

"가사에 의미를 담아야지!" "설득력이 없잖아!"
もうそんな時代じゃない!?

모- 손나지다이쟈나이!?

이젠 그런 시대잖아!?
「理解できないものばっかり流行っていく!!!」
「리카이데키나이모노 밧카리하얏테쿠!!!」

"요즘 유행하는 것들은 통 이해가 안 돼!!!"

いつまで置いていかれちゃってんの

이츠마데 오이테이카레챳텐노

언제까지 뒤처져 있을래

ヤバみ 恨み つらみ follow me...

야바미 우라미 츠라미 follow me…

위험각 원한각 고통각 follow me…


ヤバみバみバみバみバみが深みで

야바미바미바미바미바미가후카미데

위험각험각험각험각험각이 깊은 각
合法で go for it 夜通しで飲んで HIGH やで

고-호-데 go for it 요도-시데논데 하이야데

합법으로 go for it 밤샘 마심 HIGH이심

ヤバみバみバみバみ Burning kiss me, darling? hey you
야바미바미바미바미 Burning kiss me, darling? hey you

위험각험각험각험각 Burning kiss me, darling? hey you

ヤバみバみバみバみバみが深みで

야바미바미바미바미바미가후카미데

위험각험각험각험각험각이 깊은 각

本当に言いたいもんなんて 本当は伝わらないもんね
혼토-니 이이타이몬난테 혼토-와 츠타와라나이몬네

정말 하고 싶은 말은 정말 전해지지 않는 법이지

ヤバみバみバみバみ さあみんな来い follow me

야바미바미바미바미 사-민나 코이 follow me

위험각험각험각험각 자 다들 오라고 follow me


賢いふりをして歌ってみたいけど

카시코이 후리오 시테 우탓테 미타이케도
똑똑한 척 노래해보고 싶지만

ボロが出るし出来ない

보로가 데루시 데키나이

바닥이 드러나서 안 돼

「理解できないものばっかり流行っていく!!!」
「리카이데키나이모노 밧카리하얏테쿠!!!」

"요즘 유행하는 것들은 통 이해가 안 돼!!!"

いつまで置いていかれちゃってんの

이츠마데 오이테이카레챳텐노

언제까지 뒤처져 있을래



야바미는 야바이(위험하다)에 ~미라는 접미어를 붙인 일본의 신조어입니다.

한국어로 대체할 만한 신조어가 ~각인 것 같아서 그렇게 썼는데

사실 가사에 큰 의미가 없기 때문에 뜻이 아닌 필로 느끼는 게 제일인 것 같습니다 (무례)

반응형